Рейтинг@Mail.ru

Фестиваль иностранных языков
«Межкультурный диалог Запада и Востока»

«Так много стран, так много традиций!»

Фестиваль иностранных языков «Межкультурный диалог Запада и Востока», организованный учителями МО иностранных языков ГОУ лицея №1525 “Воробьевы горы» 8 февраля 2011 года, при участии школы при посольстве Индии в Москве и ГОУ СОШ №1208 (ЮВАО) с углубленным изучением английского языка стал ярким событием в жизни лицеистов.

Основная цель Фестиваля состоит в высокомотивированном изучении иностранных языков для знакомства с особенностями жизни, истории, традиций народов мира, а так же осознания ценности культуры своей страны - России.

Задачи: 

  • Развитие творческих способностей учащихся в процессе обучения иностранным языкам; 
  • Развитие познавательной активности учащихся; 
  • Расширение кругозора в процессе знакомства с культурой народов мира; 
  • Формирование навыков общения на иностранных языках; 
  • Воспитание толерантного отношения к культуре других стран; 
  • Реализация идей городской программы «Москва на пути к культуре мира» через изучение иностранных языков.

Фото фестиваля

Программа фестиваля (.doc)

Фестиваль иностранных языков «Межкультурный диалог Запада и Востока» проводится с 2008 года. Его началом стал «Вечер английской литературы», подготовленный 50 учащимися 8, 9, 10 и 11 классов гуманитарного направления ГОУ лицея №1525 “Воробьевы горы». В программе вечера звучали произведения Уильяма Шекспира, Роберта Бернса, Вильяма Водсворда, Роберта Льюиса Стивенсона, Томаса Мура и других писателей. Участники исполняли народные песни, баллады, танцы, читали собственные переводы стихов известных авторов. Были поставлены сцены из произведения Чарльза Диккенса «Рождественская история», «Трое в лодке, не считая собаки» Дж. К. Джерома, спектакль «Принцесса и четыре подарка» и современная версия сказки «Спящая красавица». Зрители узнали о традициях празднования Рождества в англо-говорящих странах, услышали Рождественские песнопения и раскрыли тайну английского происхождения известной русской песни «Вечерний звон». Видео-презентация вечера позволила дать интересную информацию о классиках английской литературы и значимых этапах их творчества.

Фестиваль иностранных языков «Межкультурный диалог Запада и Востока» 2009-2010 учебного года, проходивший под названием «Любовь объединяет мир», был подготовлен учителями МО иностранных языков и учащимися всех направлений лицея (гуманитарного, социально-экономического, биолого-химического, информационных технологий и физико-математического). Во время Фестиваля звучали выступления на 5 иностранных языках: английском, французском, немецком, испанском и японском. Вниманию зрителей были представлены: 

  • театрализованный спектакль на английском языке по произведениям английской литературы; 
  • музыкально - литературная композиция на немецком языке на основе произведений Г. Гёйне и И. Гёте; 
  • музыкально-литературная композиция на испанском языке на основе произведений Ф.Гарсиа Лорки и Лопе де Вега; 
  • спектакль по произведениям Жака Превера; 
  • стихи Мацуо Басе и музыкальная композиция «Сакура» на японском языке; 
  • спектакль по мотивам сказки Ершова «Конек-Горбунок» в переводе на английский язык.

Тематика Фестиваля иностранных языков «Межкультурный диалог Запада и Востока» в 2010-2011 учебном году - «Так много стран, так много традиций!». Фестиваль расширяет круг участников, приглашая к сотрудничеству школу при посольстве Индии в Москве и школу №1208 с углубленным изучением английского языка. Его целью становится изучение богатейшего культурного наследия России и стран изучаемого языка. В центре программы - знакомство с культурой, обычаями и традициями 9 стран: Индии, Испании, Германии, России, Франции, Великобритании, США, Канады и Японии.

По содержанию представленного материала Фестиваль – это диалог культур с описанием малоизвестных возрождающихся традиций разных народов. Участники подготовили мини-проекты по страноведению («Рождественские песни и колядки», «Национальные танцы Индии и Ирландии», «Обычаи почитания предков в культуре Запада и Востока», «Празднование Дня ребенка в разных странах мира», «История появления русской матрешки», «Цветочная символика и ее значение» и др.).

Раздел испанского языка был представлен музыкальным путешествием по провинциям Испании (от Астурии до Кастилии) с исполнением песен, традиционных для этих мест. Дети, изучающие немецкий язык, погрузили зрителей в колоритную атмосферу карнавала в Кельне и чарующую обстановку праздника хризантем в маленьком немецком городке Лар. Французский язык звучал в сценах из пьесы «Мещанин во дворянстве» Ж.Б.Мольера и известных темах из мюзикла «Нотр-Дам де Пари». Культура Японии удивила присутствующих своей непохожестью, стремлением к гармонии с окружающим миром, особенной чуткостью к красоте и способностью привносить ее в мир повседневности.

Знакомство с культурным наследием Великобритании началось с путешествия в Лондон 19 века. Учащиеся подготовили мини спектакль по детской книге стихов Феликса Ли "London Town", изданной в позднюю викторианскую эпоху и знакомящую с достопримечательностями и повседневной жизнью столицы Британской империи. Исполнение зажигательного ирландского танца и демонстрация традиции народа маори по исполнению пои стали свидетельством нетронутого временем явления мировой культуры, идущего с человеком из прошлого в будущее.

Учащиеся с интересом слушали о Фестивале Соломенного Медведя в городе Виттлеси, который является одним из наиболее необычных традиционных праздников в современной Англии. Запомнился рассказ о самобытном обряде хождения ряженых по домам на Рождество в Канаде (Ньюфаундленд) и его сходство с пением колядок у славян и других жителей Европы. День блинов в Великобритании оказался похож на русскую масленицу, а традиция забега с блинами характерна для Великобритании и США.

Ярким и запоминающимся было выступление гостей Фестиваля. Учащиеся школы при посольстве Индии в Москве перенесли присутствующих на один из самых грандиозных религиозных праздников Индии – Наваратри. Народный танец «Гарбха», символизирующий поклонение Матери-Земле, создал на сцене обстановку света и радости.

Учащиеся ГОУ СОШ №1208 с углубленным изучением английского языка (ЮВАО) Зайцева Анна и Миненко Полина исполнили арию «Память» из мюзикла «Кошки» Э. Ллойда Уэббера на английском и русском языках, а Зайцева Мария – песню «Люблю тебя» Лары Фабиан на французском языке и в своих переводах на английский и русский.

Культура России была представлена участниками Фестиваля в рассказах о традициях и обычаях русского народа, национальном костюме, героях народных сказок. Спектакли «По щучьему велению» и «Сказка о царе Салтане», поставленные учащимися в переводе на английский язык, дополнили представление об укладе жизни, особенностях национального характера и мечте русского народа о светлой жизни, в которой господствуют добро и справедливость. Музыка к спектаклям передавала национальный колорит, прививая любовь к фольклору и приобщая детей к культурному наследию своей страны и пониманию своих национальных особенностей.

У каждого народа своя история, свои обычаи, своя древняя культура. Воспитание любви, уважения к своей нации, чувства собственного достоинства, как представителя своего народа, и толерантного отношения к представителям других национальностей – одна из важнейших воспитательных задач Фестиваля иностранных языков «Межкультурный диалог Запада и Востока».

Хочется поблагодарить весь педагогический коллектив ГОУ лицея №1525 «Воробьевы горы» за поддержку и помощь в организации Фестиваля, а так же наших коллег из школ-партнеров и пригласить другие школы Москвы принять в нем участие.

Председатель МОУ иностранных языков Кархина И.В.
Учитель английского языка Кузнецова Ю.В.

ОТЗЫВЫ ГОСТЕЙ

«О фестивале. Дело очень полезное, важное, особенно теперь, когда в обществе есть явления межнациональной неприязни. Недавно вошел в речь термин "полилог культур", цель этого процесса привить толерантность людей и особенно молодежи к многообразию культур и языков в мире. Очень значимо то, что в Фестиваль включены образцы русской культуры, как народной, так и классики. Это актуально в свете новых правительственных образовательных проектов, в которых (как ни грустно и странно) даже нет русского языка как обязательного предмета! Этим мы можем заявить свою позицию! Наши дети должны сочетать патриотизм и интернационализм, чему и служит Ваш фестиваль. Он хорош и как общешкольный проект, объединяющий учащихся.

С радостью ждем следующего!»

Учитель английского языка
ГОУ СОШ №1208, методист НМЦ

Н.С. Микунис



«Из мыслей о Фестивале, прежде всего, отмечу, что он явился прекрасной демонстрацией органического соединения национального и интернационального в добром содружестве разных народов. Авторами и исполнителями ясно показано, что сотрудничество разных народов ведет к взаимообогащению их культур. И особая ценность такой демонстрации состоит в том, что она осуществлена юношами – нашим чудесным подрастающим поколением.

Хочется подчеркнуть высокую гуманистическую нравственность в выборе тематики и ее представлении на юношеской сцене. Что касается самого представления, то оно свидетельствует о том, как расцветают способности юношества в их соприкосновении с искусством.

Нужно отметить огромное воспитательное значение всего фестиваля не только его нацеленностью на гуманизм в соединении с патриотизмом в лучшем смысле этого слова, но и высочайшим качеством выступлений с профессиональной точки зрения.

Во всех показанных номерах – сценах, декламациях, спектаклях-миниатюрах – виден самоотверженный труд преподавателей. Замечательно, что преподаватели-энтузиасты участвовали в художественном действии вместе со своими учениками.

В целом, состоявшийся великолепный фестиваль явился мощным ударом по отдельным (но вызывающим тревогу!) темным сторонам в молодежных движениях России.»

Заведующий кафедрой грамматики и истории
английского языка МПГУ, доктор филологических наук,
профессор; почетный профессор МПГУ.

М.Я. Блох

.

.

.

...назад к списку конференций и конкурсов...